EL NOMBRE DE LA BALLENA

Ninguna lengua, ninguna, es jerárquicamente superior a otra. Difieren en el número de hablantes, pero todas ellas son vehículo de transmisión de las múltiples manifestaciones culturales que hacen del mundo un lugar rico y plural. Y todas ellas contienen palabras que, dichas y escritas de diferente manera, representan el mismo concepto. Eso es lo que aprendimos leyendo el libro “El nombre de la ballena” y como actividad, buscamos la palabra “libro” en diferentes idiomas.

Nos encantó el libro y lo pasamos genial escribiendo en diferentes lenguas.

 

 

Relato infantil, basado en una idea original de Marta Villegas. ¿Qué pasaría si todos los hombres habláramos una sola lengua? ¿Qué les sucedería al arameo, al francés, al croata, al español, al finlandés, al hebreo, al bantú, al alemán, al portugués y a todas las otras lenguas del mundo? El libro reflexiona sobre el lenguaje y el hombre, sobre su forma de expresión y las palabras que nos son comunes.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *